زو دونغ بو

زو دونغ بو من مقاطعة بويانغ ، وجيانغشى ، من التبول كشفت عن موهبة نحت الخزف . في سن ال 17 ، زو dongbo خرج من القرية إلى عبادة جيل من الخزف النحت سيد زو Wanxiang ( زو Wanxiang هو سيد فن السيراميك ، في عام 2004 ، لوشان Donglin معبد الخزف
الشخصية الشخصية
دونغ بو زوجيانغشىمقاطعة بويانغ ، من التبول تظهر موهبة نحت الخزف . في سن ال 17 ، زو دونغ بو خرج من القرية عبادة جيل من الخزف النحت سيد زو Wanxiang كمدرس ( زو Wanxiang هو سيد فن السيراميك ، في عام 2004 ، كان لووشاندونغلين معبد الخزف منحوتة عشرة آلاف قطعة من الذهب على مدار الساعة زجاجة زوج . لأن في شبكة المعلومات عنه ليست كثيرة جدا ، ولكن عمله وقصته ، جينغدتشن أسطورة ) في هذا الخزف نحت الأسرة ، الشباب زو دونغ بو من جيل من سيد زو Wanxiang أيدي الملابس وعاء ، بحكم موهبته و إصلاح ، حتى أن فن نحت الخزف يمكن أن يكون مزيد من التسامي ، وقال انه سوف يكون ثلاثي الأبعاد الأصالة و تصويري الخصائص الفنية بوضوح . " أنا أستمتع أكثر من ذلك بكثير " ، وقال انه ، مقارنة مع هواة جمع الخزف النحت .
       为了自己的瓷雕艺术进一步升华,邹东波想到要用美的形式,形成自己的艺术语言。瓷雕在工艺上经过造型设计、复制、烧炼、上色、烤花等多种工艺过程。瓷雕是表现形象的立体艺术,无论是人物或动物,美术瓷或实用品,无不通过形象表现主题,表现个性及一定的情景。一件好的雕塑造型,必须以完美的加彩装饰的艺术形式充分表现出来,加彩装饰起到造型上的锦上添花的作用,更完美地衬托出作品的形与神。也许是缘分,在共同学艺的过程中,邹东波与邹万相的女儿朝夕相处,情愫暗生。邹万相看在眼里乐在心里,他把女儿嫁给邹东波也很放心。翁婿本就一家人,邹东波把自己的想法说出来,表示将一辈子从事瓷雕艺术,让岳父知道他老人家的手艺后继有人了。作为邹万相惟一传承人,邹东波不负师恩,在邹万相的培养和教导下,也凭借自己的勤奋和天赋,很快就掌握了要领,学师不到三个月便制作出了小瓷雕作品,并获得很好的反响。
       2006年,邹万相患病去世。此时邹东波面临着前所未有的压力,岳父重病期间己花大部分积蓄,为了寻求出路,邹东波和妻子决定去瓷厂打工。在打工的日子里,从最辛苦的工作干起。渐渐地,邹东波的瓷雕技艺获得很多客户的赞许。之后,有客户绚问他可不可以制作瓷雕作品。几个月后,邹东波凭着自己的瓷雕艺术得到市场认可,当初只认岳父的老客户又纷纷聚拢,邹东波被大家认可了。
       现如今,邹东波在继承师艺的基础上,工艺精湛:精雕细琢,造型生动,形象传神,同时又将艺术提升,形成了独特风格。其雕刻的龙凤已经追上师父,栩栩如生,雕工极为细致,细到一片羽毛上丝丝毛发都清晰可见,仿佛真如腾云驾雾,乘风高飞一般。

الأعمال الفردية
TAG: 邹东波